Si usted es una persona con dificultades visuales, navegue el sitio desde aquí
lanacion.com | Las noticias que importan y los temas que interesan

Retiran de la venta un libro de Borges por incluir un poema apócrifo

Sociedad

Se trata de "Borges y México", que fue presentado ayer en el DF; en uno de sus textos, la escritora Elena Poniatowska le atribuye un poema que nunca escribió

MÉXICO.- Un libro de Borges que fue presentado ayer en la capital mexicana fue retirado de la venta y será reeditado porque, en uno de sus textos, la escritora Elena Poniatowska le atribuye un poema apócrifo, que originalmente fue escrito por la norteamericana Nadine Stair, informó Télam.

El libro es "Borges y México", y el poema es "Instantes", que fue publicado en 1978, ocho años antes de que Jorge Luis Borges muriera y, según un artículo del diario español El País, es un texto que circula con error de autoría desde 1983.

La reciente edición de Lumen incluye el artículo de Poniatowska "Un agnóstico que habla con Dios" donde la mexicana reproduce el poema como si lo hubiera escrito el argentino.

Luego de que se conociera el error, la editorial Random House Mondadori retiró inmediatamente del mercado el libro y, según informó la prensa mexicana, será reemplazado con una reedición del volumen que estará en los escaparates en dos semanas.

El libro es "Borges y México", y el poema es "Instantes", que fue publicado en 1978, ocho años antes de que Jorge Luis Borges muriera

De acuerdo al diario El Universal, Kodama en un chat que sostuvo ayer con lectores mostró su disgusto con la falta de Poniatowska que calificó de "un error verdaderamente imposible de imaginar" de confundir ése poema como de Borges.

"El poema `Instantes` de Stair en realidad es un mal ejemplo para la juventud porque la incita a vivir en lo banal. Borges nunca se arrepintió de su vida", insistió la viuda.

Esta confusión es de larga data. En los años 80, después de la muerte de Borges, la revista argentina Uno Mismo publicó el poema bajo el título "Instantes" y se lo atribuyó al argentino. Kodama consiguió una rectificación de la publicación y que el Ministerio de Cultura y Educación aclarase quién fue la autora del poema, pero eso sucedió recién ocho años después.

Esta confusión es de larga data. En los años 80, después de la muerte de Borges, la revista argentina Uno Mismo publicó el poema bajo el título "Instantes" y se lo atribuyó al argentino

"Tardé demasiado tiempo en descubrir que ese poema fue publicado originariamente en inglés", afirmó Kodama en ese momento. "El poema, sin ningún valor literario", escribió la viuda, "desvirtúa el mensaje de la obra de Borges. Amparándose en una firma famosa, se intenta transmitir un sentido de la vida completamente materialista, sin ninguna busca de perfección espiritual ni inquietud intelectual".

El poema dice "Si pudiera vivir nuevamente mi vida, en la próxima trataría de cometer más errores. No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más. Sería más tonto de lo que he sido; de hecho tomaría muy pocas cosas con seriedad. Correría más riesgos, haría más viajes, contemplaría más atardeceres, subiría más montañas, nadaría más ríos. Iría a más lugares a donde nunca he ido, comería más helados y más habas, tendría más problemas reales y menos imaginarios (...)".

"Si Borges hubiera escrito eso yo habría dejado de estar enamorada de él en ese momento", le contestó hace varios años Kodama a una lectora que le expresó su admiración por esos versos..

REDES SOCIALES
 

TEMAS DE HOYLey de abastecimientoIndependencia de EscociaLa muerte de China ZorrillaCopa Sudamericana