La historia de "Bella ciao", el hit de La casa de papel

"Bella ciao", la historia de un himno antisfacista que se transformó en la canción más popular de la serie española La Casa de Papel
"Bella ciao", la historia de un himno antisfacista que se transformó en la canción más popular de la serie española La Casa de Papel
(0)
26 de marzo de 2018  • 00:08

"Bella Ciao" se llama la canción que marcó los momentos más importantes de la serie española La casa de papel, que cuenta la historia de un grupo de ocho criminales que asaltan la Casa de la Moneda y Timbre liderados por "El profesor" . El tema nació como un canto de la resistencia partisana italiana durante la II Guerra Mundial. La canción derivó en un hit viral gracias a la popularidad de la serie, aunque desde la década del sesenta contaba con versiones de artistas como Mercedes Sosa, Manu Chao, Milva, Yves Montand, Goran Bregovic y Quilapayún (cuya versión fue muy popular durante la asunción del gobierno de Unidad Popular del socialista Salvador Allende).

Bella Ciao - La Casa De Papel

3:04
Video

Esta melodía no es solo una canción sino un símbolo de la resistencia contra el fascismo en toda Europa. En La casa de papel la canción del "Bella Ciao" funciona como hilo conductor de la trama. La primera vez que aparece en la serie fue durante la escena que protagonizan los personajes de El Profesor y Berlín, antes de tomar por asalto la Casa de la Moneda. El personaje de Tokyo cuenta la historia del espíritu de esa canción en la serie: "La vida de El Profesor giraba en torno a una única idea: 'resistencia'. Su abuelo, que había resistido junto a los partisanos para vencer a los fascistas en Italia, le había enseñado esa canción. Y luego, él nos la enseñó a nosotros".

Bella Ciao - Canción original

2:06
Video

El tema se convirtió en un símbolo de la serie, aunque la versión original del tema data del 1900.

Hay muchas teorías sobre el origen de esta canción anónima y popular. La versión más popularizada es que fue entonada por primera vez por los miembros de la resistencia partisana italiana, un grupo armado que luchaba contra la República Social Italiana, fundada por Benito Mussolini, y la ocupación nazi. La propagación de "Bella ciao", durante la resistencia antifascista está documentada y parece circunscribirse sobre todo en la región de Emilia, entre los Apeninos boloñeses y las zonas de la República partisana de Montefiorino (sobre los Apeninos de Módena).

Otros investigadores sostienen que la canción tiene fragmentos de otras canciones populares como "Fior di tomba" y "Picchia picchia la porticella".

Goran Bregovic en vivo, París 2013 - Bella Ciao

4:28
Video

Por otro lado, muchos atribuyen su origen al acordeonista ucraniano Mishka Tziganoff, puesto que su melodía "Oi oi di koilen" en yiddish (dialecto de las comunidades judías del centro y este de Europa) tiene muchas coincidencias estructurales con "Bella Ciao". El músico inscribió la canción en 1919 en Nueva York, Estados Unidos.

Durante años la canción fue utilizada en festivales del Partido Comunista italiano y otros grupos anti-sistema, hasta que alcanzó parte de su fama en las manifestaciones obreras y estudiantiles de 1968. Con el tiempo, las versiones han sido muchas, en distintos idiomas, interpretada por los más diversos cantantes, grupos musicales, coros y manifestaciones sociales de izquierda en toda Europa hasta la actualidad.

Bella Ciao - Modena city ramblers

5:09
Video

"Bella Ciao" ("Adiós, bella" canción popular)

Una mañana me desperté.

Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.

Una mañana me desperté

Y encontré al invasor.

¡Oh! Partisano, llévame contigo.

Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.

¡Oh! Partisano, llévame contigo

Porque me siento morir.

Y si yo muero de partisano.

Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.

Y si yo muero de partisano

Tú me debes enterrar.

Enterrar allá en la montaña.

Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.

Enterrar allá en la montaña

Bajo la sombra de una bella flor.

Y la gente que pasará

Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.

Y la gente que pasará

Me dirá ¡qué bella flor!

Y ésta es la flor del partisano.

Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.

Ésta es la flor del partisano,

muerto por la libertad.

Y ésta es la flor del partisano,

muerto por la libertad.

Esta nota se encuentra cerrada a comentarios