
Como gustéis
1 minuto de lectura'
"Un artículo publicado en LA NACION días pasados se refería a «Cómo sacar buenas fotos con el celular». Me llamó la atención una frase que decía: «El lente de la cámara está hecho de un material muy resistente ». Puedo estar equivocado, pero para mí lente es femenino. ¿Podría usted aclararlo?", pregunta Víctor J. Cordovero.
El sustantivo lente es de género ambiguo: puede decirse el lente o la lente . Según el Diccionario de la Real Academia Española ( DRAE ), se usa más como femenino, pero el Diccionario panhispánico de dudas ( DPD ), también de la Academia, lo aclara mejor. Leemos en el DPD : "Es válido su uso en ambos géneros en cualquiera de sus acepciones, aunque las preferencias son distintas según las zonas; así, cuando significa ´pieza transparente que se emplea en instrumentos ópticos , en España se usa en femenino, mientras que en América alternan ambos géneros, con cierta preferencia por el masculino: «La distancia entre el foco y el centro óptico de la lente se llama distancia focal» (Portillo Energía [Esp. 1985]); «Se acerca al intruso camarógrafo e intenta tapar el lente de la cámara» (Alberto Eternidad [Cuba 1992]). Lo mismo cabe decir de la expresión lente de contacto , femenina en España y frecuentemente masculina en América. Cuando significa ´juego de dos lentes con armadura para corregir defectos de visión , se usa en plural y normalmente en masculino en todo el ámbito hispánico: «Se quitó la barba postiza y los lentes ahumados» (Mendoza Ciudad [Esp. 1986]). Con este último sentido hay algún ejemplo esporádico de femenino en España: «Buscó las lentes en el bolso, se lamentó de lo poco que veía ya» (Delgado Mirada [Esp. 1995])".
En la Argentina, hasta no hace mucho tiempo, era común usarlo como masculino, tanto en singular como en plural. Hoy en día, no es usual llamar lentes a los anteojos, pero los que lo hacen dicen generalmente los lentes . Y cuando aparecieron los de contacto, también se dijo los lentes de contacto , como masculino. En aquel entonces, raramente se aplicaba un adjetivo a la expresión lentes de contacto : no se hacían distinciones entre estos adminículos. Pero la técnica se perfeccionó y se inventaron los lentes de contacto blandos, que se oponían, lógicamente, a los duros. No sé si fueron los redactores publicitarios los que, necesitados de aplicar el adjetivo al sustantivo, "descubrieron" que lente podía ser femenino, pero el hecho es que en la publicidad argentina los lentes de contacto se convirtieron en femeninos y empezaron a ser las lentes de contacto blandas . Actualmente, hablando de las de contacto, en la Argentina casi todos dicen las lentes . Tanto que, usando el plural como femenino, no se necesita aclarar que se trata de las de contacto. Y los anteojos siguen siendo los lentes , en masculino plural, y los de los microscopios y las cámaras fluctúan entre un género y otro, pero no se confunden con los anteojos o con las de contacto porque en esta acepción el sustantivo se usa en singular.
Apellido
Escribe Alejandro Sicardi:
"Le escribo acerca de un error que se ha deslizado con respecto al nombre del escritor y médico Francisco Sicardi, mi tío abuelo. La equivocación apareció en el fascículo Nº 60 de la colección Historia integral de la Argentina ,que distribuye LA NACION. Allí, en las páginas 714 y 715; aparece escrito «Siccardi», con doble ce . Deseo aclarar que el apellido es con una sola ce y no con dos. La errata se reprodujo en el fascículo Nº 83 de la misma colección, que tiene como título «La vida cultural (1930-1945). Madurez y desarrollo de las letras argentinas», en la página 986."
Claves
David Ariel Camacho consulta sobre el plural de ciertas construcciones formadas por dos sustantivos, que se están usando mucho últimamente: "¿Cuál es la forma correcta de decir o escribir: «preguntas clave» o «preguntas claves»? La duda surge, obviamente, por la falta de concordancia en «preguntas clave». Sin embargo, es la forma más utilizada, por lo cual creo que es la correcta, a pesar de que no encuentro cuál sería el caso especial aplicable para poder considerarla así".
Las dos formas son correctas. Al respecto dice el DPD : En las construcciones nominales formadas por dos sustantivos, de los que el segundo actúa como modificador del primero, solo el primer sustantivo lleva marca de plural: horas punta , bombas lapa , faldas pantalón , ciudades dormitorio , pisos piloto , coches cama , hombres rana , niños prodigio , noticias bomba , sofás cama , mujeres objeto , coches bomba , casas cuartel . Igual ocurre en los compuestos ocasionales de este tipo, que se escriben con guion: «Los dos nuevos edificios eran ´viviendas-puente [...]. Servían para alojar durante dos años -el tiempo que tardaba la Administración en hacer casas nuevas- a las familias que perdían sus pisos por grietas» ( País @[Esp.] 7.3.00). Pero si el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como atributo del primero en oraciones copulativas [lo que solemos llamar predicativo subjetivo obligatorio], tiende a tomar también la marca de plural: Estados miembros , países satélites , empresas líderes , palabras claves (pues puede decirse: Estos Estados son miembros de la UE ; Esos países fueron satélites de la Unión Soviética ; Esas empresas son líderes en su sector ; Estas palabras son claves para entender el asunto )".
Monarquías
Escribe Caritina Cosulich:
"En la nota realizada por el periodista Mauro Apicella al maestro Ljerko Spiller, publicada el día 15, el maestro menciona su fecha de nacimiento y se refiere a la «monarquía austrohúngara». De acuerdo con mis conocimientos, en ese período no había monarquía, sino Imperio Austrohúngaro, cuya cabeza era el emperador Francisco José. ¿Estoy en lo cierto?", escribe Caritina Cosulich.
Una cosa no quita la otra. El maestro Spiller pudo haber mencionado el Imperio Austrohúngaro y no lo hizo, pero si habló de "monarquía" no se equivocó, porque un emperador es un monarca y un imperio es una monarquía.



