
Desventuras de un país seseante
1 minuto de lectura'
El seseo, que consiste en pronunciar la zeta y la ce (ante e , i ) como ese , es un rasgo característico del español americano y de algunas regiones de España (Andalucía, Canarias). Es una pronunciación plenamente aceptada en la norma culta, pero a la hora de escribir suele dar dolores de cabeza.
Escribe Víctor J. Cordovero: "En la edición del 25 de marzo, me parece que a Orlando Barone se le desliza un error, cuando en su artículo del suplemento Enfoques, relacionado con los programas tipo Gran Hermano y la estupidez humana, comienza una oración diciendo: «La televisión no le va en saga ». Siendo que en el párrafo anterior se refería a la radio, supongo que el escritor quiso decir que la televisión no se quedaba o no iba detrás o no era inferior a, en ese caso, la radio. Si así fue, debió escribir zaga ".
El error que advierte Cordovero se está dando últimamente con cierta frecuencia, porque a la duda que cualquier hispanoamericano, seseante, puede tener sobre la escritura de una palabra con zeta , como zaga (´último cuerpo de tropa en marcha , ´parte trasera ), se agrega ahora la confusión con saga , una palabra que antes la gente no conocía o, aunque la conociera, no solía tener presente por ser un tecnicismo de significado muy específico. Pero ahora saga está en boca de todos y los medios periodísticos la han acogido con el entusiasmo que solo brindan a las palabras de pocas letras. Entonces no es de extrañar que el diablo meta la cola y saga meta la ese donde no se debe.
Y lo peor del caso es que la palabra saga ha aumentado extraordinariamente su frecuencia de uso debido a que la mayoría de las veces se usa mal. En su acepción original, sagas son las antiguas leyendas heroicas nórdicas; modernamente, el término se ha extendido a las obras o series de obras narrativas que abarcan dos o más generaciones. Pero a veces se emplea, impropiamente, para designar series de obras sobre el mismo personaje y hasta para una sola obra que cuenta las aventuras de un personaje. Los "episodios" de La guerra de las galaxias son una saga, pero los libros de Harry Potter no lo son. Este uso impropio es el que ha hecho tan frecuente en los medios esta palabra.
¿Con S o con Z?
Por su parte, Letizia Gennaro ha observado otra confusión igual. "Quisiera saber si ahora se puede escribir suecos para referirse a los zapatos sin talón, porque yo recuerdo que de chica me enseñaron que suecos eran los habitantes de Suecia y zuecos los de los pies, pero ahora veo escrito suecos en todas partes y, como yo tengo más de 70 años, a lo mejor esto cambió", escribe.
Los zuecos cambiaron, pero la grafía de su nombre no cambió. Antes zueco era un zapato de madera de una pieza; ahora también, pero el nombre se ha extendido a los zapatos con suela gruesa de corcho o madera, pero sigue escribiéndose con zeta .
Curiosamente, si se conservara la grafía etimológica, el nombre de este calzado debería escribirse con ese , pues, según se dice, proviene del latín soccus , que era un zapato de taco bajo que usaban los romanos, mujeres y varones. El americanismo soquete (´calcetín ) conserva la ese porque proviene del francés socquette , que a su vez viene del inglés sock , y este, del latín soccus . Y, curiosamente también, como soquete , por ser un americanismo y un galicismo, tardó en entrar en el Diccionario de la Real Academia Española y, como existe la palabra zoquete (´pedazo de madera ), que no tiene nada que ver, mucha gente lo escribía y todavía lo escribe, erróneamente, con zeta . Es decir, el error opuesto al que se comete al escribir zueco con ese .
Estadistas y estadísticos
Escribe Hugo Perini:
"Entiendo que en el artículo «Otra renuncia en el Indec», publicado en el suplemento de Economía y Negocios del 11 de marzo, se incurrió en un error.
"En efecto, al referirse al alejamiento de Graciela Bevacqua, el autor escribe que el titular del organismo, Lelio Mármora, «gozó de licencia por un pico de presión que tuvo ante el alejamiento de la estadista». Debería haber escrito «estadística», tal como hace en el mismo texto, utilizando el masculino, cuando al referirse al señor Mármora, escribe: «El estadístico habría presentado su renuncia indeclinable por escrito»."
Para los amigos, "Ferro"
"La ceremonia protagonizada recientemente por el presidente venezolano es referida en forma generalizada por casi todos los medios, tanto orales como escritos, como «el acto de Ferro». El término ferro es un burdo y erróneo apócope de la palabra ferrocarril , parcial denominación de la entidad deportiva donde se realizó el acto. Si bien la palabra ferro existe en nuestro idioma, su significado (´ancla de la nave ) no tiene sentido en el caso que nos ocupa", escribe Osvaldo M. Helman.
El Club Ferro Carril Oeste (sic) es conocido, en forma abreviada, como "Ferro". Si rechazamos esa denominación, debemos rechazar también que se hable de "River" o "Boca", pues los nombres completos de esos clubes son Club Atlético River Plate y Club Atlético Boca Juniors, respectivamente.
Esculturas
"En un charla de amigos surgió la inquietud de cómo se llama una «pinacoteca» pero de esculturas. Nadie supo contestar. Quizás usted nos pueda ayudar", consulta Luis Gall.
Un museo de esculturas se llama gliptoteca , palabra que designa también una colección de piedras grabadas.



