
Diálogo semanal con los lectores
Por Octavio Hornos Paz De la Redacción de LA NACION
1 minuto de lectura'
En el prólogo del Diccionario Clave , Gabriel García Márquez se refiere a su relación con el diccionario de la lengua. "Nunca lo vi como un libro de estudio, gordo y sabio, sino como un juguete para toda la vida. Sobre todo desde que se me ocurrió buscar la palabra amarillo , que estaba descrita de este modo simple: del color del limón. Quedé en las tinieblas, pues en las Américas el limón es de color verde." Un descubrimiento reiterado. La palabra no siempre coincide con la realidad. A la mención del limón la Academia agregaría más tarde la del oro. Pero aquí también hay disparidad entre el vocablo y la cosa. Amarillo no se agota con el limón y el oro. Es mucho más variada su existencia. Segundo descubrimiento: los diccionarios no cubren todos los matices visibles.
El mismo gran escritor colombiano pone el ejemplo del más antiguo inventario del castellano, el de don Sebastián de Covarrubias, editado en 1611. Amarillo era para él: "lo más infelice, por ser la color de la muerte y de la larga y peligrosa enfermedad, y la color de los enamorados".
Todos sabemos que amarillo no es eso sólo. Los diccionarios apuntan, pero no dan en el blanco. Siempre el vocablo intenta cubrir algo que se escapa por alguna grieta.
En pocas líneas
- Sainete es una pieza teatral, por lo común cómica, breve, popular. En un tiempo, en España, solía representarse entre actos de un drama principal o al finalizar esa obra.
- Entremés , pieza teatral breve, popular, cómica. Solía interpretarse entre los actos de un drama importante.
- Entremés , en gastronomía, es la variedad de platos fríos que se sirven como aperitivos antes de los principales. En esta acepción el vocablo suele ser usado en plural.
¿Causa y efecto?
El lector Guillermo Scarabino formula los sensatos razonamientos que reproducimos.
"A propósito del temporal de los últimos días, podemos leer en la edición del 16 del actual, (1ª sección, pág.15): "El alerta emitido por el Servicio Meteorológico Nacional hace 48 horas tuvo sus efectos en la madrugada de ayer. Mar del Plata sufrió el peor temporal de los últimos meses". Y, poco más adelante, "El alerta también se hizo sentir sobre la provincia de Buenos Aires". Si, en verdad, no existe efecto sin causa, el texto citado permite inferir que la causa del temporal fue, en realidad, el alerta del Servicio Meteorológico Nacional. Lo que no resulta extraño en un país donde la confusión entre causas y efectos se encuentra a la orden del día."
Una buena observación
Es la del ingeniero Arnoldo Yodice, argentino que vive en Nueva York desde hace treinta y cinco años.
"Estoy expatriado en los Estados Unidos hace ya 35 años y no hay cosa que me dé más tristeza y rabia que leer expresiones del inglés estadounidense en los diarios argentinos. ¿Por qué lo hacen? ¿Es por esnobismo? ¿Por hacerse los sabiondos? ¿Por chupamedias de sus verdaderos patrones? Ejemplos: en LA NACION del 4 del corriente, en un artículo usaron background en vez de antecedentes que es mucho mejor. Chatear lo usan continuamente, especialmente en Clarín en vez de charlar , que dice lo mismo y es nuestra. También se puede charlar por vía electrónica o mandar una carta e en vez de un e-mail . Cuando viajo a Baires (no B.A.) y alguno empieza a usar palabras sueltas en inglés lo que hago es comenzar a hablar inmediatamente en inglés y se quedan como tontos porque la mayoría no sabe más que cuatro palabras. Mi lema es: cuando en Roma, haz como los romanos; cuando en Buenos Aires, como los argentinos, por lo menos los de antes."
Corrección acertada
La que formula el ingeniero Francisco Justo Sierra, de La Paz, Bolivia.
"Según LA NACION, "...durante el Mundial de rugby en Sudáfrica, la selección de Nueva Zelanda sufrió una extraña intoxicación alimenticia".
"Según el Manual de Estilo de LA NACION, página 115: "Alimentario. Código alimentario. No debe confundirse ni emplearse en su lugar alimenticio, que alimenta. Alimentario es propio de la alimentación o referido a ella. Industria alimentaria, productos alimentarios".
"Extraña intoxicación alimentaria, debió escribirse, para no dar lugar al recuerdo del dicho: "Haz lo que digo, no lo que hago"."
Mono con navaja
Ignoro el origen del dicho. Me parece inteligente su hipótesis. Es nuestra respuesta al lector Claudio H. Sánchez.
"Muy interesante el comentario del lector Florencio Arnaudo sobre el origen de la expresión "La necesidad tiene cara de hereje". En la misma línea me pregunto si la expresión "más peligroso que mono con navaja" tiene su origen en la pluma de Edgar Allan Poe. En Los crímenes de la calle Morgue los asesinatos son cometidos, justamente, por un mono con navaja."
Octavio Hornos Paz recibe las opiniones, quejas, sugerencias y correcciones de los lectores en el 4319-1627, de lunes a viernes de 14 a 16.30; por fax, en el 4319-1969, y por correo electrónico, en la dirección ohornospaz@lanacion.com.ar.




