
Cartas de lectores
Estos son los títulos de las cartas publicadas hoy por La Nación : El tango "Reelección", No se puede, La Plaza Sarmiento, Montgolfiera, "Waiber" no es perdón, Semáforos al revés, Agradecimiento.
1 minuto de lectura'
Señor Director:
"En la nota titulada "La campaña ya tiene letra y música" ( La Nación , 27 de febrero último), se recuerda que Rodolfo Sciammarella padre fue el creador del primer "jingle" político, en 1928, cuyo destinatario fue Hipólito Yrigoyen.
"También en aquel tiempo, la postulación de Yrigoyen para una segunda presidencia mereció un "Tango de salón" (sin letra), titulado "Reelección". La partitura fue editada por Juan E. Rivarola, México 1112, B. de Irigoyen 143, y su portada está ilustrada con una imagen del dirigente radical realizada por Puchev-27.
"El autor de esa composición musical, Pedro Mario Maffia, inscribió en la misma portada, tal como se acostumbraba, la siguiente dedicatoria: "Al excelentísimo señor doctor don Hipólito Irigoyen (sic), futuro presidente de la Nación Argentina. Con mi mayor respeto y admiración".
"Ciertamente, los deseos de Maffia se vieron colmados en 1928, pero en 1930 la historia le deparó una sorpresa que seguramente no estaba en sus previsiones."
No se puede
Señor Director:
"Solicito de su gentileza la publicación de esta brevísima reflexión: ""Señor presidente de la Nación, doctor Carlos Saúl Menem, presente. De mi mayor consideración: no se puede".
"Respetuosamente"
La plaza Sarmiento
Señor Director:
"En respuesta a la carta de lectores del 3 del actual, referente a la plaza Sarmiento con respecto a las tareas de conducción de ejemplares arbóreos, se debe aclarar que las mismas no responden ni a una falta de responsabilidad social, ni sensibilidad hacia el verde, ni desconocimiento del tema.
"Nuestra función como técnicos es la de armonizar el espacio verde público, respetando tres conceptos fundamentales: el valor ecológico, el valor estético y el valor funcional; siguiendo este concepto y dando respuesta a la Asociación Amigos de Mataderos, canalizada por el expediente Nº 53.018/97, donde se solicitaba un desrame en altura que despejara las luminarias (ubicadas a 9 metros) dadas las condiciones de oscuridad que presentaba el predio durante la noche. También se solicitaron mejoras en las veredas, patios de juegos y remodelaciones en la plaza, que en la actualidad se están ejecutando.
"Cabe aclarar que en los espacios verdes públicos se deben contemplar múltiples factores de índole medio-ambientalistas, sociales, de esparcimiento, seguridad, etcétera, y actuar en consecuencia. A veces es necesario recurrir a podas o desrames de especies que deben convivir con servicios públicos, independientemente de sus hábitos de crecimiento o su manejo en otros ambientes como podría ser un jardín botánico o grandes parques, donde las premisas y situaciones coyunturales son totalmente diferentes. El árbol, en esas circunstancias, se acerca más a su estado natural de desarrollo, indistintamente de las consecuencias que ello implique.
"La plaza Sarmiento es un predio de sólo 5700 m2, en el que deben convivir casi 50 ejemplares añosos (con un diámetro de troncos de hasta tres metros) con todas las otras necesidades planteadas por los vecinos, que ahora denuncian una masacre de árboles. Si estos ejemplares no reciben una conducción, terminarán distorsionando el sentido del espacio verde público como lugar de encuentro, para remitirse a expectativas individuales o puntuales."
Montgolfiera
Señor Director:
"La visita a la excelente muestra en el MNBA, con retratos y viejas escenas de Buenos Aires y el documentado artículo de Jorge López Anaya en el suplemento Cultura, del 28-2, sobre Carlos Enrique Pellegrini, me hicieron recordar el calificativo que hace varios años se me ocurriera para este magnífico pintor: primer ilustrador "aeronáutico" en el país.
"Refiriéndose a su vasta obra, recuerda López Anaya que nos dejó "sesenta aguadas y litografías que documentan diversos aspectos de la ciudad, las Fiestas Mayas". Conozco por lo menos una con esta temática, en que está representada una "montgolfiera", como se las llamaba en la época.
"De pequeño tamaño, eran lanzadas en vísperas y durante los festejos del 25 de Mayo. En algunos casos, como en 1856, y destacado debidamente por la prensa, llevando una bandera nacional en la parte inferior. Como en toda la obra de este pintor, el objeto es delicado, con suave inclinación por el impulso del viento.
"Años después, con la llegada de los primeros aeronautas, aparecerán otros dibujos de globos aerostáticos, con fines publicitarios, lamentablemente sin la elegancia ni la armonía del de Pellegrini."
"Waiver" no es perdón
Señor Director:
"Cuando en la prensa se comentan los excesos en las cuentas del Estado por sobre las pautas aprobadas por el Fondo Monetario Internacional, suele hablarse de la necesidad de que el Gobierno pida al Fondo un "waiver", traducido inmediatamente como "perdón".
"Dudando de dicha interpretación, acudo al "Diccionario moderno español-inglés" (Ediciones Larousse, 1986), donde se traduce "waiver" como "renuncia, desistimiento", y cuando a la inversa busco en el mismo el significado en inglés de "perdón", aparece "pardon, forgiveness". Es decir, no surge una relación directa entre "waiver" y "perdón".
"Profundizando, recurro al "Webster´s Third New International Dictionary of the English Language Unabridge" (1976), y me encuentro con que "waiver" es el acto por el que intencionalmente se renuncia o abandona un reconocido derecho, pretensión o privilegio. No habla de perdón.
"Suponiendo que un clásico del lenguaje jurídico inglés me aclarará el significado preciso de "waiver", apelo al "Black´s Law Dictionary", de Henry Campbell Black (1968). Su extensa información sobre el término "waiver" resulta coincidente con las conclusiones de mis anteriores consultas.
"En definitiva, sólo encuentro el término "perdón" a través de "waiver", mediante una conexión de sinónimos con sinónimos, pero constituiría un sofisma aplicar el carácter transitivo al lenguaje y considerar que dos vocablos sinónimos con un tercero son iguales entre sí.
"Como corolario, sugiero que para una correcta traducción del término "waiver" se recurra a "los guardianes del lenguaje" para que nos indiquen el término que exactamente corresponda aplicar. No se trata solamente de un matiz en la traducción, sino que excede el ámbito semántico e incursiona en el político, puesto que no es lo mismo que el Gobierno deba pedir un perdón al FMI, a que el Fondo, ante una situación económica dada, a pedido de un gobierno renuncie intencionalmente a una pretensión o a un derecho, que por la continua y permanente variante de las condiciones ha quedado desactualizado."
Semáforos al revés
Señor Director:
"Sería interesante que se reglamente con vigencia para todo el país la correcta construcción de semáforos.
"Es muy común ver, especialmente en la provincia de Buenos Aires, semáforos recién instalados, con todo lo que cuestan, y puestos al revés de como deben ir, o sea, justo encima de la línea donde los autos deben detenerse, en vez de ubicarlos del otro lado de la calle por ser cruzada.
"Como todavía no se fabrican autos con periscopio y no todos cuentan con techo corredizo, urge corregir este pequeño gran error."
Agradecimiento
Señor Director:
"Por su intermedio deseamos hacer llegar nuestro sincero agradecimiento a las personas que nos brindaron toda su ayuda en las circunstancias difíciles por las que tuvimos que atravesar en cercanías de San Carlos de Bariloche, más precisamente en el camino a la cascada Los Alerces, donde nuestro vehículo sufrió una avería y por la cual era imposible movilizarnos.
"En esas circunstancias pasó providencialmente por el lugar el guardaparque Gerardo, lamentablemente no recordamos su apellido, del Parque Nacional Nahuel Huapi, sección lago Hess, quien inmediatamente se puso a nuestra disposición y desde su móvil se comunicó con un compañero suyo en Bariloche, para que éste se comunicara a su vez con el Automóvil Club Argentino, no retirándose de nuestro lado hasta que le informaron que el pedido de auxilio había sido recibido.
"Por otra parte, también queremos agradecer profundamente al señor Sergio Galeani, a cargo del auxilio del ACA, que demostró que no sólo es un empleado que debe brindar ayuda a los asociados, sino que es un ser humano excepcional, ya que en todo momento se hizo cargo de nuestra angustia y en medio de bromas y sonrisas nos llevó de regreso, ocupándose además de conseguir al día siguiente a la persona que pudiera arreglar el desperfecto de nuestro vehículo.
"Va también nuestro agradecimiento al especialista que nos solucionó el problema de nuestro auto, el señor Eduardo Bravo.
"Gracias a todas estas personas podemos decir que hemos tenido muy felices vacaciones."





