
Dos formas de la injusticia
Por Lucila Castro De la Redacción de LA NACION
1 minuto de lectura'
"He encontrado últimamente la palabra inequidad , así escrita, varias veces. También en el diario del lunes 8, en la página 13. Me resulta curioso el hecho de que no figure en el diccionario de María Moliner ni en el de la Academia, ni siquiera como aprobada para ser incluida en la próxima edición, aunque sí en el Diccionario panhispánico de dudas , de 2005, con una cita de uso, de 1980. La palabra que figura en los antedichos diccionarios es iniquidad . Corregí el uso del término inequidad reiteradamente, insistiendo en su «inexistencia», incluso en la presentación de un trabajo de tesis de uno de mis hijos, en la Universidad de México. ¿Qué puede usted aclararme a este respecto?", escribe Nora Costantino.
No es de extrañar que inequidad no figure en el Diccionario de la Real Academia Española ni en el de María Moliner porque es una palabra nueva y, aunque la cita que aparece en el DPD es de 1980, en aquel tiempo la Academia probablemente no la hubiera aceptado, porque su uso no estaba extendido. Más raro es que, habiendo sido incluida la palabra en el DPD , con la aclaración de que no debe confundirse con iniquidad , no se haya acordado todavía su inclusión en la próxima edición del DRAE .
La forma etimológica es iniquidad , del latín iniquitas , sustantivo derivado del adjetivo iniquus , que dio en español inicuo . La i de iniquus e iniquitas es un cambio fonético del diptongo ae de aequus . Iniquitas es la cualidad de iniquus e iniquus es lo contrario de aequus . Del adjetivo aequus deriva el sustantivo aequitas , que dio en español equidad . El adjetivo aequus significa ´liso, sin altibajos´ . Se aplica a lo que está en el mismo nivel, al ánimo sereno (ecuánime) y a las acciones y disposiciones justas, equitativas. Aequitas es, pues, ´justicia´ , e iniquitas , ´injusticia´.
Pero la justicia y la no justicia pueden darse de formas diferentes, y en el uso, iniquidad no se opone exactamente a equidad . La equidad es justicia en el sentido de condición o situación de equitativo. Iniquidad tiene un sentido más fuerte, más activo. Una iniquidad es una situación que está en contra de la equidad, una acción que viola la justicia. Se necesitaba un sustantivo que denotara simplemente la falta de equidad, una situación inequitativa. Y en ese sentido se creó en español, sobre el sustantivo español, el sustantivo inequidad .
Hay caudales y caudales
Escribe Graciela Coll, profesora de geografía:
"En el suplemento Turismo, en un artículo titulado «De Mendoza a Santiago, en cuatro ruedas», se escribió sobre el río Mendoza: «Este, poco acaudalado en invierno, es una gran atracción para los amantes del rafting en verano». ¿Es correcto decir que un río es «acaudalado»? Creo que debió haberse utilizado «caudaloso» o «poco caudaloso» para referirse a la abundancia o escasez de caudal de un curso fluvial."
En efecto, a menos que el río sea rico en pepitas de oro, debe decirse caudaloso . O caudal , como dice Jorge Manrique: "Nuestras vidas son los ríos / que van a dar en la mar, / que es el morir. / Allí van los señoríos / derechos a se acabar / y consumir. / Allí los ríos caudales, /allí los otros medianos / y más chicos. / Allegados son iguales / los que viven por sus manos / y los ricos".
Arcaísmo e innovación
"En el «Diálogo» del lunes 8, en su último párrafo dice: «Sea como sea, está claro que para el masculino las dos formas son válidas». Me surgió una duda porque yo hubiera escrito «sea como fuere», ya que tenía para mí que «sea como sea» era una forma incorrecta, como creo que es decir «cien por cien» y no «cien por ciento», que sería la forma correcta. Me gustaría que me aclarara ambas formas", escribe José María Staffa Morris.
La misma consulta sobre sea como sea hace Carlos Ulrich Held. La forma sea como fuere es, por supuesto, correcta, pero hoy el futuro de subjuntivo ( fuere , amare , viviere ) casi no se usa. Se conserva en expresiones proverbiales, que mantienen su redacción original, por ejemplo "Adonde fueres haz como vieres", y en textos legales, por ejemplo "El que matare a otro será castigado como reo de homicidio con la pena de prisión de diez a quince años".
Actualmente se lo reemplaza, en general, por presente de subjuntivo: "Sea como sea "; "Adonde vayas haz como veas"; "El que mate a otro será castigado". En las proposiciones condicionales, que no admiten el presente de subjuntivo, se reemplaza por presente de indicativo, por ejemplo "Si alguien mata a otro será castigado" (por "Si alguien matare a otro será castigado").
Un error bastante frecuente es reemplazarlo por imperfecto de subjuntivo ( fuera por fuere ). Este es un error grave (el imperfecto de subjuntivo nunca es equivalente al futuro de subjuntivo), que se ve a menudo en textos legales, producto de la pretensión de ciertos leguleyos de emplear formas arcaicas, que les parecen más elegantes, sin saber usarlas. Más les valdría dejarlas descansar en paz.
En cuanto a la forma cien por cien , sobre la cual también pregunta Teresita Arijón, de Colón, Entre Ríos, es tan correcta como ciento por ciento y cien por ciento .
Antiguamente, solo se admitía la apócope cien delante de sustantivos: cien veces , cien graves errores . Hoy en día se prefiere esa forma aunque se omita el sustantivo: "No tengo uno, sino cien". Se usa la forma plena en frases hechas y expresiones proverbiales que conservan la redacción antigua, y sobre todo en plural, cientos , cuando significa ´centenares : "Había cientos de personas". También debe usarse la forma plena en la expresión de porcentajes: el 90 por ciento . Pero cuando el porcentaje es la totalidad, puede decirse el ciento por ciento , el cien por ciento o el cien por cien .
Esclavos
Escribe Adolfo Jorge Leguizamón, abogado:
"En la columna «La semana internacional» publicada en la página 7 de la edición del día 7, se desliza un concepto que considero erróneo, ya que se afirma, con referencia al candidato presidencial demócrata, que hay una «posibilidad de que un descendiente de esclavos sea el próximo presidente». Barack Obama es hijo de una norteamericana blanca y un negro keniano, por lo cual, a menos que un antepasado haya tenido esa condición en África misma, no desciende de esclavos."






