Un astro, un dios, un día
1 minuto de lectura'
"La presente es para solicitarle informes sobre por qué de los días de la semana lunes (Luna), martes (Marte), miércoles (Mercurio), jueves (Júpiter) y viernes (Venus) terminan en -es , y sábado (¿Saturno?) y domingo , en -o , y si es posible, de dónde deriva este último, como también sobre el origen de los nombres de los meses del año", escribe Julio Szklar, médico jubilado.
Los nombres de los días que terminan en -es vienen de una expresión latina que significa ´el día de tal astro (asociado con una divinidad) : Lunae dies , ´el día de la Luna ; Martis dies , ´el día de Marte ; Mercuri dies , ´el día de Mercurio ; Iouis dies , ´el día de Júpiter , y Veneris dies , ´el día de Venus . El nombre de la divinidad va en caso genitivo (por su sentido posesivo) y el sustantivo dies (con acento en la i ), ´día , terminó por elidirse. Las formas martes , jueves y viernes provienen directamente de los genitivos en -is . En las formas lunes y miércoles , que corresponden a genitivos latinos con otras desinencias, la terminación -es es analógica.
El español sábado no significa, etimológicamente, ´día de Saturno . Originariamente, en la tradición pagana, los que hoy se llaman sábado y domingo estaban dedicados, respectivamente, a Saturno y al Sol, que completaban los siete planetas de la Antigüedad. Así han quedado, por ejemplo, en inglés, como Saturday y Sunday . Nuestro sábado viene del shabbat hebreo, pero no directamente. La palabra hebrea fue adaptada al griego como sábbaton , y la forma griega pasó al latín como sabbatum . De esta forma viene el nombre español, con la terminación -o que corresponde a las palabras latinas en -um .
En cuanto a domingo , es en su origen un adjetivo derivado del sustantivo dominus (palabra esdrújula), que en latín significa ´señor . El adjetivo dominicus (palabra esdrújula) significa ´del señor y domingo (de dominicus [ dies ]), con la terminación -o que corresponde a las palabras latinas en -us , es ´el día del Señor .
Por razones de espacio, el origen de los nombres de los meses se explicará en una próxima columna.
Diptongos
Escribe Juan Carlos García Ulibarri:
"Me permito escribirle estas líneas para consultarla sobre algo que me llamó la atención en el diario del lunes 10. En la página 3 hay una nota titulada «Uribe autorizó a la Iglesia Católica a contactar con las FARC». Leyendo la nota hay dos conceptos que no me quedan claros. Uno de ellos dice: "El mandatario también envió un enérgico mensaje a los rebeldes que custodian a los rehenes secuestrados por las FARC, por el cual los insta a que «recapaciten» y desierten con ellos a cambio de beneficios jurídicos y recompensas.
"Otro de los párrafos dice textualmente: «El mandatario recordó que la zona de encuentro será establecida durante 30 días y que hay disponible un fondo de 100 millones de dólares para los guerrilleros que desierten y liberen a los secuestrados».
"Me quedan dudas sobre el término desiertar . En el diccionario enciclopédico Larousse este término no existe. Sí existe desertar , por lo cual siempre consideré que la forma correcta es deserten . ¿Estoy en lo correcto o es una equivocación mía?"
La persona que escribió * desierten no estaba pensando en un verbo * desiertar , sino en desertar . Su error fue considerarlo irregular y hacerlo diptongar. Y seguramente el error fue motivado por la existencia de la palabra desierto .
Los verbos que diptongan lo hacen respondiendo a una ley fonética. Como esta ley es una ley fonética, se aplica a palabras de distintas categorías gramaticales en las que se den determinadas condiciones fonéticas. Así, es frecuente que en una misma familia de palabras diptongue un verbo y también un sustantivo o un adjetivo, porque, siendo palabras de la misma raíz, en el verbo y en el sustantivo o adjetivo aparece la misma vocal que da lugar al diptongo. Por ejemplo, el verbo alentar diptonga como el sustantivo aliento , y el verbo renovar , como el adjetivo nuevo .
El redactor que escribió * desierten posiblemente haya pensado que, dado que existía desierto , el verbo también tenía que diptongar. Pero el hecho de que en la familia de una palabra haya otra palabra que diptongue no significa que la primera diptongue obligatoriamente. Porque puede ser un cultismo.
Si una palabra sigue toda la evolución del latín al español, sufrirá todos los cambios fonéticos que vayan dándose a lo largo de la historia de la lengua. Pero los sufrirá en el momento en que esos cambios se produzcan, porque las leyes del cambio fonético rigen en momentos determinados de la historia de la lengua. Así, si un verbo y un sustantivo o adjetivo de la misma familia estaban en uso en el momento en que se produjo la diptongación, los dos diptongaron y actualmente tenemos las formas con diptongo.
Pero si una de esas palabras dejó de usarse y, siglos más tarde, alguien la toma de los textos latinos y la adapta al español, esa palabra sufrirá los cambios fonéticos que se produzcan en adelante, pero no habrá sufrido los que se produjeron cuando no estaba en uso. Esas palabras tomadas tardíamente de los textos escritos se llaman cultismos. Se parecen más a las formas originales latinas, pero eso indica que en español son más nuevas, porque no han seguido toda la evolución fonética.
Puede ocurrir, entonces, que en una palabra se haya dado un cambio fonético y en otra de la misma familia el cambio no se haya dado. E incluso puede haber verbos que diptonguen y otros, con la misma raíz, que no diptonguen. Por ejemplo, el verbo renovar , arriba mencionado, diptonga en los presentes como el adjetivo nuevo ( renuevo , renuevas , renueva , etcétera), pero innovar no diptonga ( innovo , innovas , innova , etcétera).
Si tenemos dudas sobre la conjugación de un verbo, la existencia de otra palabra de la misma familia con diptongo es un llamado de atención sobre la posibilidad de que el verbo también diptongue, pero esa suposición hay que corroborarla. En el Diccionario de la Real Academia Española , todos los artículos sobre verbos con alguna particularidad tienen indicaciones sobre la conjugación. Además, en la edición electrónica, al lado del lema aparece, encapsulada en azul, la palabra "Conjugar". Al pulsar el ratón sobre esa palabra, aparece la conjugación completa, incluso si el verbo es regular.

