Cuál es el origen de la expresión "a troche y moche"
La frase "a troche y moche" es muy recurrente en el lenguaje coloquial de los argentinos, que la vienen usando desde hace varias generaciones. A veces es útil para referirse a un despilfarro; otras, para hablar de algo que ocurre "sin parar" o de manera indistinta.
La expresión, difundida en otros países de habla hispana, es tan frecuente que figura en la RAE: en el diccionario, la acepción que figura es "disparatada e inconsideradamente". El título de la canción de los Beatles "Helter Skelter", que en inglés remite a un tobogán espiralado típico de los parques británicos, fue traducido como "A troche y moche" en Latinoamérica, aludiendo al mismo significado dado por la Real Academia. Pero la gran pregunta es: ¿de dónde surge?
Orígenes diversos
En su libro Dichos y frases hechas (El Ateneo, 2000), José Calles Vales y Belén Bermejo Meléndez explican la procedencia de más de 700 expresiones de uso habitual. Según señalan, "a troche y moche" se remonta al año 1400 en España: Isabel la Católica, reina de Castilla, mandaba a cortar las torres de los castillos de los nobles que la desobedecían en reiteradas ocasiones. Concretamente, "troche" viene de "trocear" (dividir algo en trozos) y "moche", de "mochar" (quitar o arrancar la parte superior de algo). En este contexto, la frase vendría a representar una acción que se realiza de modo absurdo e irracional.
Los verbos trocear y mochar también explican otro de los orígenes del dicho, más expandido, que refiere a la tala de árboles en manos de los leñadores: "hachar a troche y moche", de forma indiscriminada o sin consideraciones sobre el medio ambiente, por ejemplo. Es un sentido más ligado a la idea de "gasto alocado" de un recurso o de un bien.
Por último, Federico Corriente, doctor en Filología Semítica y miembro de la RAE, en un discurso en mayo de 2018 aseguró que existen muchos dichos que suenan raros para el idioma castellano (con palabras que parecen inventadas o de las cuales no es fácil deducir su raíz) porque provienen de la presencia musulmana en la Península Ibérica. Así, "a troche y moche" deviene de tugíb ma wagáb, "ponga las condiciones que ponga", términos antiguamente referidos a los requisitos que podía imponer una esposa para acceder a un divorcio.
Más leídas de Lifestyle
Uno por uno. Estos son los alimentos que nunca hay que calentar en el microondas
“Se notaba que quería vivir”. Cayó del camión rumbo al matadero, no tenía chances de recuperarse pero alguien quiso darle una oportunidad.
Silencio, recuerdos y cartas con el Papa. Cómo vive Isabel Perón hoy: su hogar en Madrid, jubilación “de privilegio” y pensión militar