
Cartas de lectores
Los siguientes son los títulos de las cartas de lectores publicadas hoy por LA NACION: Cecilio Madanes. ¿Contribuyente o cómplice?. Supuestas etimologías. Se lavan las manos. La enseñanza de idiomas. Cárcel en Sarmiento. Sintético espacio. Agradecimiento.
1 minuto de lectura'
Señor Director:
"Una tórrida tarde de diciembre de 1983 convoqué a Cecilio Madanes a mi domicilio particular. Le ofrecí la dirección del Teatro Colón. Su sorpresa fue mayúscula:
""Creí que iba usted a proponerme reflotar el proyecto de Caminito e iba a responderle negativamente porque estoy convencido de que los de ahora son otros tiempos", comentó con su rigor y sinceridad habituales.
"Cecilio cumplió su responsabilidad con excelencia y con lealtad.
""Le pido que disminuya usted el presupuesto del Colón en dos o tres puntos", le dije. Entonces, como ahora, el magno coliseo consume casi el 50% de los fondos metropolitanos destinados a la cultura.
""Eso es fácil -respondió Madanes con una sonrisa-. Se trata de hacer contrataciones transparentes y de no traer tantos extranjeros sin justificación."
"Su eficacia en cumplir esta instrucción significó que los aletargados centros culturales Recoleta y San Martín cobraran impetuosa vida y que pudiéramos financiar el memorable Programa Cultural en Barrios. Fue también entonces cuando irrumpieron en escena artistas nacionales hasta entonces postergados, como fue el caso de Julio Bocca.
"Cecilio Madanes, como en todas las otras áreas de su vida, fue un director de formidable creatividad. A él se deben las funciones de ópera para niños, también las gratuitas para estudiantes y jubilados. Durante su desacartonada gestión fue posible ingresar en el teatro con vestimenta informal.
"Nunca confundió su esencia de artista con su rol de funcionario y cuando consideró que su tarea estaba cumplida, con esa elegante discreción que le era tan propia, Madanes presentó su renuncia indeclinable cuando nadie se la había pedido.
"Vayan estas líneas como gratitud y homenaje a una de las tantas facetas de un hombre que honró la cultura argentina."
¿Contribuyente o cómplice?
Señor Director:
"Frente a los comentarios periodísticos acerca del dinero que el ex gobernador Duhalde habría pagado a Aldo Rico para obtener la reelección:
"Dudo de que el hecho se investigue a fondo; dudo de que alguien vaya preso; dudo de que los que cobraron sufran de insomnio preocupados.
"Pero no me cabe ninguna duda de que yo he pagado parte de esa suma. ¿Esto me convierte en un ejemplar contribuyente de mis impuestos o en cómplice?"
Supuestas etimologías
Señor Director:
"Varios estudiantes de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires me han llamado la atención sobre la falta de respeto para los lectores que entrañan las supuestas "etimologías" con que empieza el artículo "Entre la hipocresía y el cinismo", publicado el 5 de marzo último en una de las dos columnas políticas habituales de La Nación de los domingos.
"Efectivamente, tienen plena razón. Su autor, un conocido periodista que suele manifestar fuerte amor por la Grecia antigua y su idioma, comienza diciendo: "La palabra hipocresía proviene de las voces griegas hypo, que significa por debajo (...), y krinein, que significa juzgar. El hipócrita juzga por debajo; en tanto proclama un principio ante los demás, por debajo, en el subterráneo de su conciencia, niega aquello que proclama".
"Toda esta fantasía no tiene ningún fundamento. No se puede establecer una etimología zurciendo a gusto (o de oídas) elementos sueltos de una lengua. Hipócrita no es, ciertamente, el que juzga por debajo: la palabra proviene en nuestro idioma, por medio del latín de la Vulgata, del griego hipokrités, actor, intérprete de una obra teatral, y ésta, a su vez, del verbo hypokrínomai, yo respondo (al otro intérprete), yo dialogo. Mucho más tarde, tanto en la versión griega del Antiguo Testamento (Setenta) como en los evangelios de San Lucas y de San Mateo, la palabra hypokrités aparece usada metafóricamente con el valor despectivo de actor (el que finge), simulador, falso, hipócrita.
"El autor del citado artículo dice luego: "La palabra cinismo, si bien está ligada etimológicamente al griego kinos, que significa perro (de haí, can)", etcétera. Hay que aclarar que en griego antiguo perro se dice kyon, y que kynós (no kinos) es sólo el caso genitivo de esa misma palabra. Por otra parte, si la expresión entre paréntesis (de ahí, can) sugiere que en nuestra lengua can proviene del supuesto griego kinos, tampoco es cierto: proviene del latín, canis.
""Aunque entiendo poco griego", dijo socarronamente Góngora en su conocido romance burlesco sobre Hero y Leandro... Pero por las dudas lo dejó dicho."
Se lavan las manos
Señor Director:
"A principios de noviembre de 1999 se produjo una importante pérdida de agua en la calzada frente a mi casa (Juez Tedín 2963, Capital); unos días después, Aguas Argentinas efectuó la reparación, para lo cual hicieron un pozo de aproximadamente dos metros de diámetro por dos de profundidad; a los pocos días otra cuadrilla "reparó" la calle. Cuarenta y ocho horas, después se fue hundiendo. Hoy en día hay enormes pozos, cascotes que se desprenden y hierros a la vista.
"A pesar de mis reiterados reclamos números 187687/119 y 57958/222 y de mi carta documento del 19/11/99, esta calzada sigue destrozada; la última noticia que tuve fue el 29/3 y me informaron telefónicamente que "el 15/3 personal de Aguas Argentinas hizo la verificación pertinente y dictaminó que no les corresponde la reparación". Como Aguas Argentinas se "lava" las manos y no asume la responsabilidad que le corresponde, ya sea por sí o por sus subcontratistas, me pregunto, ¿quién reparará esta calzada?"
La enseñanza de idiomas
Señor Director:
"El reciente anuncio del ministro Llach para incorporar la enseñanza del portugués en los establecimientos educacionales primarios y en los planes de estudio del nivel medio, en todas sus modalidades, me merece algunas reservas y reflexiones. Estas están sólo orientadas a la enseñanza del portugués como nueva asignatura en los colegios y escuelas generales (no así en algunos técnicos).
"No se trata de cuestionar la imprescindible integración con el Brasil ni de oponerse a la marcha del Mercosur, sino que deseo expresar algunas opiniones en el sentido de que quizá la idea no sea del todo feliz.
"A comienzos del siglo XXI la importancia primaria del inglés es universalmente reconocida. Se trata hoy de la lengua fundamental de la ciencia, la cultura, los negocios y el turismo. Su grado de penetración es profundo y extenso a lo largo y a lo ancho del planeta.
"El francés, pese a que su número de hablantes nativos es muy inferior al de muchas otras lenguas de difusión internacional, continúa teniendo un gran nivel de importancia debido, entre otras cosas, a la numerosa cantidad de Estados que lo tienen como lengua oficial o cooficial.
"Con respecto al italiano, sus fundamentos -aparte de las razones culturales- se asientan básicamente en la composición y en las raíces étnicas del pueblo argentino, que en su mayor parte proviene de la inmigración italiana. A esta altura de la historia, y con el grado de mezclas interétnicas que se han producido en la Argentina, el porcentaje de población que no tenga algo de sangre italiana en nuestro país es realmente bajo.
"Creemos que en la actualidad debería enseñarse como lengua obligatoria el inglés a todos los estudiantes y como segunda lengua el francés y/o el italiano. Esto no significa restarles importancia a otros idiomas de gran prestigio, importancia económica, difusión cultural o extensión territorial, como el ruso, el árabe, el alemán, o el mismo portugués. Por el contrario, se trata simplemente de ser prácticos y de respetar nuestras tradiciones culturales y nuestras raíces.
"En el caso del portugués se agrega otro factor: se trata de una lengua que es con el español mutuamente inteligible. Para un hispanohablante, leer el portugués es muy sencillo y viceversa, y aun hablando, si se lo hace con claridad y lentitud, ambos idiomas resultan comprensibles entre sí.
"Por lo expuesto, parece evidente que tanto brasileños como argentinos debemos apuntar nuestros esfuerzos hacia lenguas de más difícil comprensión y que al mismo tiempo tengan mayor gravitación política, científica o económica, como es el caso del inglés y del francés.
"En síntesis, mis reservas se orientan a cuestionar el agregado de una nueva materia en los colegios y escuelas o el reemplazo de algún idioma que ya se enseña por el portugués. Por el contrario, ninguna objeción formulo a la creación de profesorados cuyos graduados pueden tener múltiples otros destinos pedagógicos: enseñanza universitaria, enseñanza terciaria, carreras técnicas especializadas, cursos de turismo, hotelería, comercialización, etcétera.
Cárcel en Sarmiento
Señor Director:
"Me dirijo a usted con relación a una nota publicada el 22 de marzo con motivo de la construcción de cárceles en el territorio bonaerense, en la cual se transcriben declaraciones del subsecretario de Política Penitenciaria y Readaptación Social de la provincia de Buenos Aires, señor Miguel Plo.
"Me sorprende que se manifieste que "no recibió reclamos de jefes vecinales o de entidades representativas para que en sus distritos no se construyan cárceles..."
"Capitán Sarmiento, mi pueblo natal, se ha manifestado por medio de instituciones contrario a dicho emplazamiento en su partido, recibiendo, además, adhesiones de localidades vecinas. Incluso La Nación , el domingo 27 de febrero, publicó una crónica sobre protestas realizadas en la ciudad, además de notas en otros medios de igual sentido.
"Asimismo fue publicada en La Nación del 1º de marzo una carta de lectores firmada por un importante número de entidades de la localidad.
"Es intención de la presente dejar constancia de todo esto en respuesta a lo declarado por el funcionario en la nota citada."
Sintético espacio
Señor Director:
"¡Felicitaciones a Orlando Barone por su artículo sobre Rico y Silvia Süller! Dice en un sintético espacio más que el torrente de palabras que hemos tenido que leer y escuchar en estos últimos tiempos. En general, son muy buenos los que semanalmente nos brinda en Enfoques."
Agradecimiento
Señor Director:
"Quiero hacer público mi más profundo agradecimiento a quienes, como la doctora Clotilde Gancedo, que el 13 de febrero, por un problema gástrico, me diagnosticó un aneurisma de aorta abdominal, y a los doctores José Luis Presta -cardiólogo- y Andrea Barone -cirujana- y demás médicos y técnicos que realizaron todos los estudios previos a la intervención quirúrgica muy rápidamente.
"El mismo agradecimiento a los doctores Guillermo Garelli, Mariano Ferreira y otros miembros del equipo del doctor Juan Carlos Parodi, que realizaron tan exitosamente la intervención quirúrgica, y al personal medico, técnico y de enfermería."





