
Adiós a las dudas idiomáticas sobre el castellano
Se aprobó el Diccionario Panhispánico de Dudas en una sesión presidida por los príncipes de Asturias, en San Millán de la Cogolla, España; será presentado en el Congreso de la Lengua
1 minuto de lectura'
MADRID.- Los problemas que plantea el castellano, un idioma que hablan más de 350 millones de personas, tienen respuesta a partir de hoy en el Diccionario Panhispánico de Dudas, consensuado por las 22 Academias de Lengua española.
La localidad ibérica de San Millán de la Cogolla, considerada como la cuna del idioma español, ha sido el escenario escogido para concluir los trabajos de un ambicioso proyecto que nació ahora hace cuatro años.
En una sesión presidida por los príncipes de Asturias, se aprobó hoy el texto definitivo que incluirá siete mil entradas, divididas en cuatro grupos: fonográfico, morfológico, sintáctico y de léxico.
Desde el martes, miembros de la Real Academia Española, de las 19 Academias de la Lengua hispanoamericanas, de los Estados Unidos y de Filipinas, se reunieron para concluir los trabajos del diccionario, en el monasterio Yuso, una de las abadías donde se hallaron los primeros textos escritos en español.
Un documento consensuado
En una rueda de prensa previa a la sesión plenaria, el director de la RAE, Víctor García de la Concha, presentó el Diccionario "que ha sido consensuado -dijo- línea por línea entre todas las Academias y que responde a una política lingüística panhispánica".
Las Academias "tienen el deber de servir a la unidad del idioma y a partir de ahora todos los trabajos sobre el español, como la nueva Gramática que estará terminada en 2005, serán consensuados por las 22 instituciones", destacó García de la Concha.
Por su parte, el secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española, el puertorriqueño Humberto López Morales, destacó que en el texto "se ha tratado de conjugar la unidad y la variedad, porque se quiere respetar la diversidad cultural de todos nuestros pueblos".
El director de la Academia Argentina de la Lengua, Pedro Luis Barcia, explicó que en el español hay menos extranjerismos que los que cabría pensar, ya que ascienden a poco más de 130.
De éstos, los expertos han decidido aceptar los que son de uso cotidiano, españolizándolos y respetar otros que no tienen equivalente.
Dudas en la Red
El Diccionario Panhispánico de Dudas surgió a partir de la experiencia acumulada desde que en 1998 la Academia Española abriese en su página de Internet la sección de consultas lingüísticas llamada "Español al día".
Desde entonces, no ha dejado de crecer el número de personas que desde todo el mundo se dirigen a esta institución en busca de una respuesta autorizada a las dudas que a diario plantea el uso del idioma.
Así, el propósito del texto se centra en orientar al lector para que pueda discernir, entre usos divergentes, cuáles pertenecen al español estándar, la lengua general culta, aquellos que están marcados geográfica o socioculturalmente y los que son incorrectos.
El Diccionario panhispánico de dudas, que se mantendrá permanentemente abierto en Internet, prestará especial atención a los neologismos que vayan apareciendo para ofrecer, en el plazo más breve posible, una respuesta unitaria consensuada por todas las Academias de la Lengua Española.
La obra se presentará en el III Congreso Internacional de la Lengua Española, que se celebrará en Rosario, del 17 a 20 del mes próximo.
Fuente: EFE
1- 2
Balance positivo: Arco cierra con alto protagonismo de las galerías y los artistas argentinos
- 3
“Vende humo”: Marcelo Birmajer critica a Yuval Noah Harari y a otros intelectuales israelíes por el “silencio” ante la guerra
4Del libro a la pantalla: las adaptaciones que marcarán el cine y el streaming en 2026


