Festejaron el 9 de Julio con una versión completa del Himno
Fue escrito "contra la represión", dijo Solá
1 minuto de lectura'
La independencia de la patria fue recordada ayer en Luján con un acto en el que se cantó una versión del Himno Nacional casi completo, incluidas aquellas estrofas en las que se llama a España "vil invasor", "fiero opresor" y "altivo león", que luego fueron suprimidas para no herir a aquel país.
Los protagonistas del acto fueron los músicos Juan Carlos Baglietto, Peteco Carabajal, Raúl Lavié y Valeria Lynch, dirigidos por José Luis Castiñeira de Dios.
Lo que se escuchó ayer, a metros de la basílica de Nuestra Señora de Luján, fue la versión original de la canción patria -escrita por Vicente López y Planes en 1813- (a la que le faltó la segunda parte de la primera estrofa), interpretada con arreglos de Castiñeira de Dios. Asistieron al acto el gobernador de la provincia de Buenos Aires, Felipe Solá, el intendente de Luján, Miguel Angel Prince, el arzobispo de Mercedes, Rubén Di Monte, y unas 3000 personas.
"Aquí el brazo Argentino triunfó. Aquí el fiero opresor de la Patria su cerviz orgullosa dobló", se dice en una de las nueve estrofas de la versión que, afirmó Castiñeira de Dios, "se cantaba en las plazas y otros espacios públicos durante todo el siglo XIX". En 1900 un decreto del Poder Ejecutivo estableció que en las festividades públicas sólo se interpretaran el coro y la primera y la última cuarteta de los 72 versos originales.
"Interpretar la letra original del Himno era un proyecto que tenía desde hace varios años y que coincidió con la intención de Prince de revalorizar la ciudad por su importante rol en la historia nacional", dijo a LA NACION Castiñeira de Dios, que ofreció una versión en la que se mantuvo la melodía original, con arreglos para cada estrofa.
"Tuve que estudiarlo porque no lo conocía", dijo Baglietto a LA NACION y, como los demás artistas, se mostró sorprendido porque la letra "es profundamente antiespañola".
"Es un himno de guerra dirigido a toda América latina y contra la represión que se daba en ese momento", dijo Solá a LA NACION al término del acto y agregó: "Si fuera escrito ahora mencionaríamos a los 30.000 desaparecidos".
Omisión por error
Solá recordó que un tío bisabuelo suyo, de su mismo nombre y apellido y presidente del Club Español, pidió a fines del siglo XIX al entonces presidente Julio A. Roca que para no ofender al pueblo ibérico prohibiera la segunda mitad de la primera estrofa, en la que se canta: "Se levanta a la faz de la Tierra una nueva y gloriosa nación. Coronada su sien de laureles y a sus plantas rendido un león" (en alusión a España). "Son los versos que no se cantaron aquí", dijo Solá sin saber que esa omisión fue un error. "Yo debía cantar completa la primera estrofa pero, como empieza igual que la versión que cantamos siempre, la gente siguió cantando y no quise superponerme", dijo Carabajal
La música, escrita por Blas Parera, con posteriores arreglos de Juan Pedro Esnaola, fue ejecutada por la Agrupación Orquestal de Cámara y la banda de música de la Guarnición Militar Buenos Aires. Los coros fueron entonados por alumnos de 27 escuelas lujanenses, además de los solistas y el público. La interpretación duró 25 minutos.
En este "gran acto escolar", según el conductor de la ceremonia, el Himno no sirvió de introducción sino que fue el plato fuerte. Primero participó el ballet Folklórico Nacional, dependiente de la Secretaría de Cultura de la Nación, que ayer cumplió 16 años de existencia. Con precisión, simpatía y elegancia, y dirigidos por Nidia Viola, los bailarines ofrecieron seis danzas tradicionales entre las que no faltó el pericón nacional.



