
Artistas sordos reciben a sus pares en La Plata
Actúan por lenguaje gestual junto con otros actores que oyen
1 minuto de lectura'

LA PLATA.- En un intento de integración sin precedente en el país, comenzó ayer en esta ciudad el Primer Festival Internacional de Teatro de Sordos en la Argentina, del que participan tres grupos extranjeros -Suecia, Brasil y Puerto Rico- y dos locales -Mar del Plata y La Plata-.
El festival, organizado por la Asociación para la Integración del Sordo en el Arte (Apisa) y la municipalidad local, posee el auspicio de la Confederación Argentina de Sordomudos y de la Subsecretaría de Cultura bonaerense.
"La idea surgió hace un año, cuando fuimos a Brasil para un congreso. Decidimos organizar un evento que no fuera parte de un congreso médico o académico, sino que privilegiara lo artístico", comenta Mónica Laxague, titular de Apisa y directora del grupo de Teatro Integrado en Lengua de Señas (TILS), que participa del encuentro.
TILS está por cumplir siete años y, según recuerdan sus integrantes, "nació casi como un juego". El grupo, del que hoy participan 35 personas, representó a la Argentina en el V Congreso Americano de Bilingüismo realizado en Porto Alegre, en abril último, y recibió una mención por la obra "Bodas de sangre", de Federico García Lorca. La distinción premió no sólo los logros estéticos, sino también el esfuerzo por buscar puentes que comuniquen el mundo de los sordos con el de los oyentes.
Desde Suecia llegará el grupo Tyst Teater y desde Puerto Rico lo hará el Teatro de jóvenes sordos puertorriqueños, con su obra "Palabras serias". La Companhia surda de teatro, del Brasil, presentará "Arte poética". En tanto, los marplatenses Enamorados del fuego llevarán al escenario "No maltraten a la abuela". También participará el coro del Centro de jubilados y pensionados sordomundos de la ciudad de Buenos Aires.
Comunicación
Mientras los actores desarrollan la obra en lenguaje de señas, una voz fuera de escena relata la historia. Así todos están invitados a asistir.
Según Laxague, "el teatro es una forma de comunicación y eso es lo realmente valioso, porque ellos necesitaban desatar toda su potencialidad interior, lo que consiguen a través de la actuación".
La directora, que se contactó con los sordos nueve años atrás como profesora de expresión corporal, subraya: "Desde que comenzó el grupo crecimos en conjunto. A mí me interesa este ingreso al arte de gente que no había encontrado, hasta ahora, otra forma de acceder a él."
Liliana Salinas tiene 39 años y llegó al grupo casi por casualidad. "Entré a un ensayo para curiosear y me quedé para siempre", sostiene, en un pulido lenguaje oral que consigue gracias a muchísimo esfuerzo.
Con las manos
A su lado, Fabiana Tapia, de 22 años, dice con sus manos, intérprete mediante: "Gracias al teatro tomé conciencia de que la comunicación entre sordos y oyentes es posible." Ahora Fabiana sueña con transformarse en actriz profesional.
Noelia no tiene problemas de audición; empezó a estudiar la lengua de señas y después ingresó en los cursos de lenguaje corporal. Ese recorrido la llevó hasta el grupo. "Nunca había hecho nada en teatro ni pensaba hacerlo. Pero actuando me siento bien y encontré un grupo que me ayuda y me acompaña."
"El mayor problema son la desinformación y la falta de políticas oficiales, porque las personas sordas constituyen el 5 por ciento de la población y sin embargo ni siquiera figuran en los censos. Al encontrarse una persona sorda y una oyente, ambos son discapacitados, porque ninguno está capacitado para entender al otro", se enoja Mónica Laxague.
Dentro del grupo todo parece sencillo, se observa la mutua colaboración y los problemas se abordan entre todos.
No obstante, fuera del escenario, los sordos se encuentran con muchos obstáculos para desarrollar sus actividades diarias. De ahí la importancia que le otorgan a este festival.
Shakespeare en lenguaje de señas
LA PLATA.- "Los enamorados y los locos viven alucinados y con tan caprichosas fantasías, que imaginan más de lo que la fría razón puede comprender." La frase no fue tomada al azar. Pertenece a William Shakespeare, y sirve al grupo Teatro integrado en lengua de señas (TILS) para intentar explicar su empeño por el teatro. Ahora, llevaron a lenguaje de señas "Sueño de una noche de verano", de Shakespeare.
"Trabajamos la obra durante un año. Se estudia la época, se ubica al autor, se habla sobre su obra y, a partir de ello, se trabaja como lo hace cualquier grupo teatral", explica Mónica Laxague, la directora.
Mónica y su hermana, María Laura Laxague, hicieron la adaptación de la comedia, que luego tradujo al lenguaje de señas Adrián Reynoso, director del Instituto platense de lenguaje de señas e integrante del grupo de teatro.
"Ahora nos animamos a hacer una comedia; antes teníamos miedo al ridículo, o a que las risas del público no fueran por la obra", confiesa Laxague, dejando una vez más al descubierto las dificultades de comunicación y de la inserción de los sordos en la sociedad.
1
2De murciélagos a lagartijas, las especies menos pensadas que llegan a las zonas urbanas por las altas temperaturas
3Qué pasó con los chanchos que aparecieron en Nordelta tras la polémica por el traslado con los carpinchos
4Está internado en Mar del Plata: volvieron a operar al chico que se accidentó en La Frontera

