Descifran las frases censuradas de las cartas entre María Antonieta y su amante
Las misivas fueron enviadas entre junio de 1791 y agosto de 1792 a Axel von Fersen, amigo íntimo de la reina de Francia
- 2 minutos de lectura'
Un equipo de especialistas develó qué dicen unas cartas que María Antonieta le había enviado a su presunto amante Axel von Fersen. Parte de las misivas había sido tachada con tinta negra para ocultar las palabras cariñosas que empleaba la reina de Francia con su amigo íntimo. Entre las frases borroneadas se puede leer “amado” y “usted, a quien amo”.
Ahora, científicos en Francia crearon un nuevo método para descubrir el escrito original, separando la composición química de las distintas tintas empleadas en documentos históricos. El método fue probado analizando las cartas privadas entre la reina de Francia y el conde sueco, que se conservan en los archivos nacionales franceses.
El avance les permitió no solo leer las palabras originales de la monarca, sino también saber quién fue quien decidió ocultarlas: el propio Fersen.
Las cartas se enviaron entre junio de 1791 y agosto de 1792, un período en el que la familia real francesa estaba bajo una estrecha vigilancia en París tras haber intentado huir del país. Poco después la monarquía fue abolida y, un año más tarde, María Antonia y su esposo, Luis XVI, fueron decapitados
La relación entre María Antonieta y Fersen
María Antonieta y Fersen se conocieron en Francia cuando ambos tenían 18 años, y siguieron en contacto hasta la muerte de la reina. “En esta época, la gente empleaba un lenguaje muy poético, pero aquí hay un lenguaje muy fuerte, realmente íntimo. Con este texto sabemos que hay una relación de amor”, aclaró Anne Michelin, analista de materiales en el Centro de Investigación para la Conservación de la Sorbona y coautora de la investigación publicada el viernes en la revista Science Advances.
Se trataba de extensas cartas escritas sobre un papel grueso de algodón, en donde la monarca abordaba acontecimientos políticos y sentimientos personales.
Entre las frases tapadas con tinta se puede leer “locamente”, “amado”, “no sin usted”, “mi querido amigo”, “usted, a quien amo”. Si bien las tachaduras no cambiaban el significado general del texto, sí modificaban el tono de la relación entre remitente y destinatario.
“Siempre es emocionante descubrir que puedes saber más sobre el pasado de lo que pensabas”, consideró la historiadora Rebecca L. Spang, quien estudia la Revolución Francesa en la Universidad de Indiana y no participó en el estudio.
Con información de AP
LA NACIONOtras noticias de Realeza
Muy relajada. Máxima visitó a los deportistas en la villa olímpica de París y tuvo una actitud “fuera de protocolo”
En un documental. El príncipe Harry reveló por qué no quiere que Meghan viaje al Reino Unido
Princesa rebelde. El mensaje oculto que la hija extramatrimonial del rey Alberto II de Bélgica dio con su llamativo look
Más leídas de Sociedad
Cambio climático. El sorpresivo hallazgo de que los árboles también absorben metano
Santa Ana y San Joaquín. Cuál es su historia y qué oración rezar para pedir su ayuda
Furor Rubik: invasión de speedcubers en Buenos Aires para el torneo de cubos más grande de la historia
Se acerca "el cometa del siglo". El origen de su nombre y las fechas para verlo desde la Argentina