
Donde aún se habla la lengua de Jesús
1 minuto de lectura'
MALULA, Siria (The New York Times).- Damasco queda a sólo 45 minutos con los caminos de hoy día. Pero, desde el punto de vista lingüístico, Malula es aún un lugar aislado.
Aquí, cerca de las montañas Qalamun, la gente no habla árabe, sino un lenguaje que se remonta a unos 3000 años atrás: arameo, la lengua materna de Jesús.
En el resto del mundo, el arameo murió hace siglos, pero en Malula, un pueblo de 5000 orgullosos habitantes, de alguna manera, sobrevivió.
"Incluso en Damasco la gente nos mira con gracia y nos pregunta qué idioma hablamos", dice Assad Barkeel, de 24 años. Como todos por aquí, Barkeel aprendió arameo desde la cuna y dice que lo enseñará a sus hijos. Para los demás, el arameo es incomprensible.
En Malula, la proporción de cristianos alcanza el 50 por ciento, mientras que en el resto de Siria apenas llega al 13. Sin embargo, los mahometanos de Malula también hablan arameo.
Hace 2000 años, al nacer Jesús, el arameo era la lengua cotidiana, ya que el hebreo estaba reservado a la práctica religiosa. Partes de la Biblia fueron escritas en arameo, como también algunos rollos del mar Muerto (una versión del Viejo Testamento encontrada en este siglo).
Pero alrededor del siglo VIII, este idioma fue superado por otros, como el sirio y el árabe. Incluso desapareció totalmente como lengua escrita.
En Malula fue más fácil mantener el aislamiento, ya que es de complicado acceso y queda a casi 2000 metros sobre el nivel del mar. No obstante, a partir del siglo XX comenzó a enseñarse árabe en las escuelas.
Para muchos de los cristianos que visitan Malula es inevitable pasar por la iglesia de San Sergio -del siglo IV- donde el reverendo Fayez Frejat, un cura ortodoxo griego, da sus sermones en arameo, aunque en realidad no sepa hablar el idioma, ya que llegó al pueblo hace pocos años.
En total, se cree que sólo 18.000 personas en toda Siria mantienen viva la lengua de Jesús.





