Proponen "wasapear" como sinónimo de usar Whatsapp
También, usar guasap y wasap para denominar al sistema de mensajería instantánea; lo hace la Fundéu BBVA en España; es una fundación patrocinada por la agencia EFE y BBVA, y que colabora con la RAE
1 minuto de lectura'
La Fundéu BBVA tiene una historia ilustre en su defensa del buen uso del español, y su sitio es una fuente de muy buenos consejos a al hora de usar el idioma y respetar su gramática y ortografía.
Su última recomendación, sin embargo, puede resultar polémica: propone usar, para referirse a Whatsapp ( el popular servicio de mensajería instantánea en móviles ) el sustantivo wasap (como en "te mando un wasap") y el verbo wasapear para describir la acción de entablar un diálogo usando estos mensajes.
Ya lo había hecho con Twitter ( tuitear, tuit, tuitero ), siguiedo las recomendaciones de la Real Academia Española de castellanizar términos extranjeros .
¿Qué opinás? ¿Te parece que hay que sumar versiones españolas de este tipo de términos?
Más leídas de Tecnología
1La paradoja de la productividad: un estudio publicado en Harvard indica que las herramientas de IA no reducen el trabajo, sino que lo intensifican
2Netflix amenaza a ByteDance con “litigios inmediatos” si no cesa la infracción de propiedad intelectual con Seedance 2.0
3Cómo activar el “modo hada azul” de WhatsApp
4Cómo activar el “modo Capibara” de WhatsApp en febrero 2026




